繁体
我照他的指意把梯
架到了第二列,摇晃两下,待确认梯
已经放置稳当后便重新扭
看向他,只见他的手又越过我指了指书架上边,说:“这一列第二排,全都是外国诗集。”
左手一,右手八,也就是一千八。
侧又有炎
的夏风
过,可奇怪的是,这
闷
似乎并没有刚才那会儿的
烈,甚至对我来说也不过如此。
我翻开手里那本
蓝
外壳的书籍,一
年代
铺面袭来,但愿真如老板所说,秦知远会喜
。
我跟在他后面,追问
:“老板,您愿意多少
?”
他缓缓停下步
,在思忖片刻后转过
来,伸
两只手,朝我各比了一个手势,说:“恐怕得这个数了,能接受不?”
还不等我作答,他又绕到木桌后面,端起桌上的
杯放到嘴边抿了两
,另一只拿着杯盖的手往外随意地摊了摊:“你要的话,就一千五给你好了。”
一千五的价格对于平常人来讲可能会觉得贵,但以我对藏书这个圈
的了解,这应该算是正常甚至更低廉的价格了,绝版书籍一本难求,更何况我手中这本还是上个世纪的“古董货”,所以,说是捡了便宜也不为过。
“您的意思是……同意卖给我了?”我仍有些不敢相信自己的耳朵,于是又重新退回他面前,直到他
了
,我才敢确信这是真的。
“那倘若我说五千八千呢,你也收?”他语气平静,是一句带有玩笑
质的话。
我笑了笑,低声问:“多少?您说个数。”
只听他
:“Gitanjali,孟加拉语,中文直译过来就叫献歌集,只不过他还有一个大家更耳熟能详的名字,吉檀迦利。”
“你手里拿的这本是一九一七年
版的,能完整保存至今的应该没多少本了。”他盯了一会儿,又朝藤椅那边走去,似乎有
而发:“这本诗集是我很喜
的,相信你的那位朋友也会喜
。”
双方
快,自然就能省掉很多事情,这也是我在面对各
客
时无比渴望的东西,我倒一直都很欣赏这
易大方
快的商家,如此对谁都好。
”说着说着他便要从藤椅上起
,把
得椅
吱呀作响:“我老了,这些书在这里也放不了多久,既然今天你来到了我这里,那也算一
缘分。这次,就当给你破个例了。”
他没吭声,绕过我,想把门
的梯
搬
来,我见状连忙替他接过,
接着
后便传来他苍老的声音:“第二列。”
“不
您说多少我都收。”
我将他
中所说的第四本拿到手中,是一本孟加拉语的诗集,很厚重。随后我沿着梯
原路返回,站稳地面后,将这本诗集的前前后后都观察了个遍,但由于孟加拉语涉及到了我的知识盲区,所以只能询问老板书名是什么意思。
我颔首笑了笑,不想失掉这绝好的机会,便不带任何犹豫,一拍即定:“好,我收了。”
无法想象自己的表情是怎样的,只觉得今日天晴日朗,整颗心也已经完完全全被欣喜所占据,只怕是激动得不成样
了。这大概也是我
差以来难得的好心情,我想,能保持这样的心情离开也
好,至少没留有什么太大的遗憾。
听到我的这句话,他先是回
打量般地看了我一
,微微一笑,而后又继续往前走着:“那可能有
贵喔。”
“实在是……太
谢您了。”我
兴得像个得了奖励的孩
,嘴角都合不拢,话里行间也全都是
激,就差上前握住他的手了。
我扶着梯
两边,爬上
端观察起那一排,里面果真都是些外国诗歌,只不过大多都是外文原版的,我有些举棋不定,便低下
“得寸
尺”地询问他:“您可以为我
推荐吗?”我无奈一笑:“太多了,多得让我难以选择。”
在我的白痴问题下,他沉默了一阵,那样
既像无语又像是思考,我不好意思地笑着,但脸
还是照样的厚,于是仅过半分钟,我便得到了想要的回答:“上面第四本,《Gitanjali》。”