繁体
在盛开后凋谢。
“你可以说
你想要的菜式,我让厨娘给你
。”
他说
自己的姓。
他们不用猪血。
莉莉安,不知名的恶
答:
珍珠掉地上的声音、光泽,在他
上浮现。
松树。尤加利。满屋
都是这东西的味
。
这样,神父永远有经读。
就这一
,他发现阁楼上似乎有个玻璃
晶球在发
耀
的光芒。他想,那是否是个
晶球。
莉莉安。他想。喜
羊
的民族。他们的传说并不少见,却也不太多。
于“熟悉”、“不熟悉”的界限上,恰好的位置。他喜
这个恰好的“位置”,就像有个开始就好
实验一样,他把他领回来,不是
于养
的
望,是
于研究的
望。就像所有的神父都有些秘密,他也有,他喜
“罪恶”。
“莉莉安。”
他想看清“罪恶”,他想看清楚地狱的底层是不是真有一条蛇,在诱惑夏娃吃掉苹果,亚当与她逃离伊甸园,来到人间,繁衍
了如此多的
嗣。他们是“神”的
民,他们要洗涤罪恶。他们永远手握十字架,永远在恶
的面前,挡掉他们探寻
民的视线,让他们回到自己的梦乡,他们可以是人,恶
可以是人,他们混
他们的视线,让他们当一个普通人。
他的
气有神父的客气,
“吃。”
他向塔楼看了一
。
恶
,没有血。
他说:
莉莉安。
维洛猜测他不喜生
,是来源于他的家
,还是?
就像风与大地不接连一样,他们也与“邪教”划清界限。
神职人员,不信神,这似乎是只有被杀的恶
才信的事情。他们
里没有慈悲,没有仁慈,没有一切
人的“神”有的东西。他们杀恶
,将银十字架
恶
的
,从
至
门,没有人会信他们是“神”的使徒。他们比恶
还好杀。
莉莉安在他的注视下,知
自己的领
歪了。他的喜好只有他自己清楚,他喜



,就像所有的莉莉安一样,他喜
月亮,喜
月亮下的光洁,喜
自己的
肤。
维洛给他答案。
维洛静静地看着他,像是
错事的小孩。
晶球。他看了洛莲·维维安·维洛一
。他不知
他是
什么的。他可能不是个神职人员。神职人员从不
碰这些“邪教”的东西,他们洁
自好,不喜
与
浪的民族相
。
他知
恶
一般不太喜
在人类面前
。他们的癖好很奇怪,有的喜
一个人在
暗的木屋
,有的喜
在众人面前喝着
汤,有的喜
用
排的方式吃生
,有的喜
换
。他们的喜好差别太大了。莉莉安,莉莉安后面是什么呢,他很想知
。
“我想要,红烹全羊。”
她的血,维维安可以听见她的嘶喊,她的声音凄凉,血快
尽时血会让人发
断掉一样的呼噜,像是一条断了线的珍珠项链,珠
从金线中掉下来,散落一地。
他把一只恶
牵回家。
“这需要煮。”
他的庄园在林地里,是一幢黑
的房屋,两层的建筑,三层的
塔,他不知
那
塔是
什么的,维维安只叫他不要踏
那扇门,那扇黑
的门。他的声音很柔和,像是已经带他
了黑铁大门,就可以对他以亲人看待。他像是一个变态。他的声音里的礼貌与客气让恶
对他很是忌惮,他无法
到对他同等的亲近,只能说“好”。
他支支吾吾。他的
气不确定。
维洛看着他。他的
领
是歪的。他的
气不确定。仆人已经下去了。
他的声音克制。
红烹,是用宝石西红柿、七里香与薄荷烹饪
的一
独特的菜式,他喜
红烹,说明他是一个人类的时间很久。他可能没有血。
这对一个恶
来说,发狂是迟早的事。
恶
:
他叫仆人牵来一
羊,从市场上新鲜牵
,
上有角,
下有泥
。
他们不信神。
“好的。”
他像是一个行走的香
瓶。
莉莉安,不知名字的莉莉安走向那
羊,
里开始放光。他抚摸羊角,羊角上的沟壑
他的手心。他觉得他想看他同类相残。
神
世人。
维洛带他上车。
“先生。”
就像恶
对神父的气味
一样,恶
咳了一声,他的声音压低,摸鼻
,像是已经被他的气味侵

里。