繁体
为了将可能的追兵抛下,我们离开茂密森林,在较为平缓的大
上纵
跑了一阵。直到月亮悬于最
,我才让他们从汗
的
背上下来,借着煞白的月光蹒步踽行,以免一夜耗尽
匹的
力。此时我将发生的事都告诉了他们,而后是长久的沉默。
他这么一提,我便想了起来。
这下
亚力士也不得不同意,闭上嘴闷
赶路才是上策。
“虽然我记得不是很清楚,不过凯尔,”他微微侧过
,“或许你真的见过他。几年前的夏天,我们在洛奇湖的西岸,帮一个农夫将车拖
泥泞的事,你有印象吗?”
“不用了,你也睡一下,我们还有漫长的一天在
前。”
杜格尔把酒壶拿在手中,皱眉
受已经减轻了四分之三重量的酒
,又将瓶
收起来。
“说是这么说,但我认为他是在虚张声势,我们三双
睛、六只耳朵,再大意也不可能没发现有人在营地周边窥探。说不定那个英国人只是在50尺外看了一
,便随意
了假设,并且幸运地成功吓到你们,现在仓促离开反而证实了他的疑心。”亚力士还是有些不以为然。
“从安格斯的姿态不难看
他武艺不
。”安格斯立刻捶了走在他
旁的杰米一拳,“不过我也认为离开是正确的选择,就算不是今晚,明天清晨巡守队肯定有人会再去我们的营区,跟踪或者派人捉拿,都会阻挠我们的任务,与其给他们更多研究我们的意图与去向的时间,不如在他们有所准备前离开,我可不想一睁
就发现自己被巡守队团团包围。”
营。我路上再和你们解释。”
“但他对安格斯的描述很准确,就像你们真的发生过一场战斗般。”杜格尔反驳,“而且他就成功地靠近了我们。直到他的刀抵在我脖
上前,我和凯尔都没发现任何异状。”
“恩,我也是。”杜格尔是个稳重的人,不会毫无
理地提起这件事,因此我等着他的后话。
“他为何不立刻将我们抓起来?我们的话题很明显是意图叛国。”安格斯问,“而且又何必放你们离开?”
“我一直在想布里克
的话。”他缓缓
。
我看了面
发红,有些尴尬的安格斯一
,这才意识到,这是我第一次给了他如此不明确的答覆——不是最好的时机,却也不算太糟,迟早他必须意识到我不是全知全能的人。
不过为了缓和低迷气氛,我还是换上笃定乐观的
吻说
,“无论如何,连夜赶路肯定能避开巡守队带来的麻烦。”
“好问题,可惜我不知
。”这两个问题同样令我不安。“或许他本想带更多人回去拘捕你们,碰巧发现我们在他的营地外,才稍
推迟。或许他想让我们
行我们的计划,再将所有站在我们这边的人一网打尽。又或许他已经受够了待在冰雪之中,急着回到有屋瓦的乡村而懒得追捕我们,只是言语威胁??有各式各样的可能,安格斯,我真的不知
。”
直到破晓的第一
光照在大地上,我才让他们在路旁稍
休息。几个平日里总是
嘘自己如何勇猛
健的年轻人,在一夜疾行后竟一致耗尽
力,顾不得手上仍握着缰绳,一坐下便七歪八倒地睡成一片。明明一个个都打呼声震天响,在睡梦中却又不时嫌吵般,咕哝着推一把
旁的人的景象,让我稍稍放松了
绷的情绪,
微笑。替他们披上
毯后我才坐下休息。背后靠着凹凸不平的树
,刻意让自己不舒服以免跟着睡去,杜格尔则在我一旁坐下,从
袋摸
锡制的随
酒壶递给我。
那小伙
似乎没料到这会是我的答案,有些仓惶地支支吾吾起来,“啊??说的也是,凯尔又不是那些冷血的巡守队,怎么会知
他们在想些什么。”