繁体
后来我才从听安格斯说,那晚我们分开后,他为了分散英军注意,烧掉谷仓后掉
溜回汤姆顿,正巧目睹另一队英军包围镇上,细细搜索,最终逮捕留在旅社的亚力士和四名没有及时逃回镇上的演讲听众。
我对上布里克
的目光以及
扬起的眉
,绽
笑容,
声应
:“当然好!老板,其余酒钱记在队长帐上!”
“喝!喝!喝!”
我在闹哄哄的吧台旁举起刚送上的第三杯啤酒,已经喝完一
的酒客在让胃暂时休憩的当
,乘着酒兴起哄吆喝,要我一
作气喝完。我从善如
,几秒内就喝完满满的酒
,倒转杯
展现给所有人看,而后将酒杯磅地放回吧台。当地人的
烈
呼,就连布里克
的手下也挤在一张方桌,兴致盎然地看着我。
这对我们而言称不上一场胜仗,
多稍微扳回一城。
我没有要求他离开,反而在布里克
的注视下开门下楼,他并未跟上来,那份即使我逃跑也能再次逮捕的自信,令我有
想往他脸上揍两拳的冲动。我昂首阔步,不愿显现半分颓丧,自然地加
楼下喧闹的饮酒群众。
“谢谢你,安格斯,让你为难了。”我轻拍他后背。
然而没时间悔恨了。
“能喝啊小伙
,再来一杯,我请你!”一个人大喊。
。”他自然起
向我伸
手,我下意识回握,而后布里克
竟挑眉轻笑一声。
“别这么说,凯尔,我当然会这么
,只可惜我无法替你应付掉父亲那边。”安格斯抖了一下,“父亲可比唐纳难对付多了。”
布里克
永远不会知
我为何留在旅店中,而非逃跑,更无法猜到我是如何联系上麦克唐奈族人、策划好两天后的逃亡!
你暴
了自己的
肋,蠢
!我在心底骂自己。
在我遭布里克
押解西行时,那些人被迅速送往威廉堡。叛国罪行重大,审判已匆匆结束,不日便会实施绞刑,以儆效尤。这
罪名麦克唐奈家族无法
面
涉,只能派唐纳跟着前往,安抚家属的情绪。
布里克
唯一能知
的是——当暴怒
群背着燃烧中的稻草束,伴随盖尔语的战吼及沿途洒落的火星冲
营地,把熟睡中的士兵搅得一团
时,我已经跨上
背,跟着安格斯将羁押我的人远抛在脑后。
“唐纳对我来此十分不满意。”安格斯低声说,“他觉得你已经将我们
卖给英格兰人,所以才能安然无恙存活至今,不需要浪费人力来救你。不过我才不
他——事实上,”他有些不好意思地瞄我一
,“我拿
族长次
、第二顺位继承人的
分好好挫了他的锐气,其他多数人都站在我这一边。你该看看他那时的神情,活像被我
了一嘴猪圈里的烂泥。”
我像被电到一般
回手,后知后觉地将心虚而汗
的掌心在
上抹了两下,却没能抹去他脸上印证猜测的满意神情。
布里克
掏
怀表看一
:“十分钟,麦凯先生。需要我离开吗?”
十分钟过去,布里克
下楼看到我时,表情颇为
彩。