繁体
我压低声音,像是要说什么机密一般,让他们都倾
围过来,“有商贾在回家的路程被詹姆斯党军洗劫,辛苦赚来的钱都被迫奉献给那个异想天开的谋逆者。这也就算了,听说那些商人还被剥得
光吊在树上,赤条条地像是挂在空中风
的火
,把隔天清晨路过的村民吓个半死呢!还真不懂为何要这么
,但我可一
也不想有这
验。毕竟??我
材太养
,下面也颇为可观,迷倒了那些小村姑娘可不好。”
酒馆里闹哄哄的,有温
的炉火、还称得上好喝的啤酒,以及
腾腾的炖汤,在
沉静谧的夜
衬托下,彷佛与世无争的世外桃源。人们在此放松、闲聊,忘记自己的
分,暂时遗忘天明后的义务,也自然地,展现
人
对八卦以及他人不幸的兴趣。
“我知
你说的那货。张
就是法语,要不就是
音重地没人听得懂的英语,更可恶的是他的表情,活脱脱是在
廷中指挥佣人的模样。如果不是得完好无缺地送回法兰西,我早给他
厉害瞧瞧了。”另一个士兵说,“本来看那
红发,打算送到关
地人的负二层去,在那里他要是这么跋扈嚣张,立刻有人给他好看。没承想是个法兰西人,只能放在负一层像伺候大爷一样对他。”
“天气一
也不眷顾我啊!”我装模作样摇摇
,“更别提北方传回来令人困扰的消息。虽然威廉堡
若磐石,那些离谱的传言应该也有从石
间溜
您们耳中??”
“那可不是嘛。不过威尔逊先生怎么还没动
?”威尔逊是我用的假名,此刻我扮演着因风雪与战
滞留的商人。
“我的自信可是其来有自啊,所以——”我
苦哈哈的表情,“得在这多待一阵
了。路上没有两位先生的照拂,对我而言可是危险至极。让我再请两位一杯吧!”
“我发誓,要是那个穿着法兰西
廷装的家伙再在我值勤时作
,我肯定把他丢
最底层的地牢里!”醉得满脸通红的士兵不满地吼
,酒杯砰地砸在吧台上,溅得到
都是,“一下吵着说牢房太脏,一下埋怨
发臭,给他面包就嫌太
,连
都能说有油味。他以为自己还在法兰西吗!”
他们面面相觑,

好奇,“恐怕我们在堡里待得久了些,还没能听到。”
他们欣然接受。于是我在他们大
喝酒的同时,装作不经意提起,“那个让两位愤懑不平的家伙,您们说他真是法兰西人吗?听起来就像那些打劫商贾的
俗家伙,毕竟
地人的
音也是让人难以理解,好比我吧,就算想学两位
贵清晰的发音也是学不来的,我的
就像打了结一般没用。”
路途是无趣且单调的。我甚至没有心情赞叹过往会心存敬畏的连绵山峰与壮阔景
,径直向前赶路,才赶在一月中旬到了威廉堡。虽然
地多已落
詹姆斯党军的掌握,此地仍有重军驻守,扞卫着英皇的荣耀。随着日
一天天过去,我愈发焦躁,
怕自己来的太迟或
本找错地方。不过上天是眷顾我的,在我几乎要放弃威廉堡的搜寻,转往其他地方时,
在各家酒馆,替到城堡外放松的英格兰军买了无数品脱啤酒的钱终于发挥作用,在1746年1月底带来一
情报。
我在他们唏嘘世
时
,“容我请两位辛苦工作的先生一杯酒吧!在威廉堡里的工作听上去真不简单。”
因为之前曾在酒馆打过几次照面,也喝过我请的酒,两位士兵对我的唐突没有太反
,自然地接过酒保再度送上的啤酒。
一个士兵哼了一声,将他胡
上的啤酒泡
到衣襟上,“现在富家
弟哪个不会
法文?穿着法兰西
廷装也只代表他是个有钱的傻
罢了。在我看来,那货就是装的,要是我能有确切证据,立刻就给他一顿好受!”
敦那座恶名昭彰的塔中,就算派
一百个骁勇善战的
地人,也无法成功将他救离死神的
爪。
士兵们笑了
来,坐直
。“威尔逊先生太瞧得起自己了。”
另一人接续
:“不过很多人被派到战场上,堡中总有
不完的事,上
便不乐意
时间查证了。搞错
分,把
地人送到法兰西,总比不小心把法兰西人
残,引起另一场战争来的
。现在的
层长官最烦这些。听说那位爵爷本来连威