电脑版
首页

搜索 繁体

月壳表面《远古的大地之母》

本站新(短)域名:xiguashuwu.com

这bu作品光是书名看起来就很克苏鲁风格,事实上剧情也ting克苏鲁系,而且月壳特地将每一回都采用中英标题,看起来就很欧mei也非常有shen意的gan觉!

月壳说两zhong标题若即若离,却又相互补足意义的关系。英文写chu来的标题通常会讲得很直接,直白点chu该章回的重点,而中文博大JiNgshen,这样下的标题富有诗意又不俗气,如〈群星的lun舞曲〉、〈穿越时空的星子〉都超mei的~

——不过中文下标方式要是没写好会让人gan觉很中二,例如我自己的作品,我都觉得书名好中二喔捂脸。

这是一bu仅有九回的短篇,但是看得时候请务必仔细详阅......因为里tou会chu现很多让人雾煞煞的专有名词,天文wu理生wu各zhong领域样样来,而且与会者皆是专家,很切合某一回的中文标题〈诸神的餐叙〉这些专家就像司掌各领域的希腊神明一样。

但月壳很有心的在某些叙述或角sE对话中,括号上英文,让整bu作品变得很像欧mei的翻译文学,例如阿雷西博讯息Areessage、二元影像Binaryimage、「再说吧We''''llsee」等。

刚好我最近在看凯丝莱克斯的书时,译者也会在一些b较简短的外文词汇,例如Bon注:好的。、MonDieu!天啊!等保留了原文,并加上注释,意识到这点让我对《远古的大地之母》翻译文学的既视gan更qiangXDD

我看完整bu故事时只觉得第一章和最後一章有zhong前呼後应的手法,据月壳的说法是因为两章的时间上是接续的,中间的七回是倒叙法。

这bu作品整bu都很有shen度,可以说很奇幻,奇幻到如果我没跟月壳用留言聊很多我可能完全看不懂——不过老实说,克苏鲁的作品我也没看得很懂。

简单来说,有点像是星际文学?可能故事的几百年之後就会演变成像星际争霸战、星际大战那样地球文明到外太空发展之类的XDD

p.s因为故事篇幅超级短,也超级有shen度,所以我的观後gan也超级短XD

热门小说推荐

最近更新小说